Doctrine and Covenants 133-134: “Prepare Ye for the Coming of the Bridegroom” (November 15-21)

Christ in a Red Robe,” by Minerva Teichert

133 – “Prepare Ye”

Originally intended as an appendix (or epilogue) to the Book of Commandments, Doctrine and Covenants 133 is a patchwork of biblical quotations and paraphrases. This remarkable revelation blends Old and New Testament passages seamlessly as it declares the following messages:

  1. The Savior (the Bridegroom) will return to the earth suddenly, so we need to prepare.
  2. God has sent the everlasting gospel to help us be ready.
  3. We must separate ourselves from wickedness (spiritual Babylon).
  4. When the Savior returns, we will recognize His lovingkindness toward us.

Here are some blog posts relating to the biblical passages quoted in this revelation:

134 – Church and State

After enduring severe persecution in Missouri, members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints adopted a declaration which clarified their beliefs about government. The document affirmed the following:

  • Governments are instituted for our benefit, and they have an obligation to protect life, liberty, and property (v. 1-3).
  • Governments should not interfere with religious practices (v. 4, 7, 9).
  • Citizens should sustain their governments, respect government officials, and uphold the law (v. 5-6, 8, 11-12).

Here are some blog posts about governments:

2 thoughts on “Doctrine and Covenants 133-134: “Prepare Ye for the Coming of the Bridegroom” (November 15-21)

Add yours

  1. Check loving kindness I think it should be two words. Liked the post. I am always impressed with the work you do and the connections you give us.

    Love, Mom

    Sent from my iPad

    >

    Like

    1. Thank you for letting me know about the spelling discrepancy. Loving kindness (or lovingkindness) is an interesting one. In the King James Version of the Bible, it always appears as a single word. In the Book of Mormon and Doctrine and Covenants, it appears as two. The Oxford Dictionary has it as a single word, while Merriam-Webster has it hyphenated. I like the single-word version better, so I’m going to leave it as is, but I appreciate you reading the post closely enough to notice that detail!

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: